Piše: Rade Jarak
Suzana Glavaš “To sam ja”
Biakova, Zagreb 2018.
Suzana Glavaš istaknuta je znanstvenica i prevoditeljica na talijanski jezik (i s talijanskog), koja živi u Napulju, gdje predaje hrvatski jezik na sveučilištu “L’ Orientale”. Njezina knjiga “To sam ja” koncipirana je u dva dijela.
U prvom dijelu Homo homini humus su kratke pjesme koje bi se mogle okarakterizirati kao “obrnuti haiku”, u nekoj svojoj jednostavnosti kojom pak dodiruju lakoću postojanja, ali i istine. To su kratke skice, koje podsjećaju na starogrčke fragmente (na Sapfo, na primjer).
Drugi dio knjige je zbir pjesama u prozi (eseja), pod nazivom “To sam ja”- pjesničke proze (u podnaslovu).
Jesu li njezini eseji poezija, ili proza? Nazvane su “pjesničkim prozama”, a autorica sama na jednom mjestu piše: “stoga stih upoznajem i maskiram. Vodu brdsku, izvorsku, u jezero izlijevam.” U tim malim tekstovima, nalik na Calvinovo “kratko pisanje”, autorica opisuje i meditira o širokom dijapazonu tema, od svakodnevnih stvari, kao što je guljene luka i priprema obroka, meditacija o pjesmama Leonarda Cohena, preko problematike spisateljskog i prevoditeljskog zanata (kako prevoditi poeziju i prozu na drugi jezik?), pa sve do mističkih momenata u vrlo uspjelom tekstu o ljubavi i zaljubljenosti. Možemo zaključiti da je ciklus “To sam ja” vrlo skokovit, od svakodnevnih stvari kao što je guljenje luka pa do nadahnutih pasusa biblijske egzegeze o starozavjetnoj “Pjesmi nad Pjesmama”. Ipak, svi ti tekstovi povezani su nekom nevidljivom logikom pa se svakako mogu čitati kao cjelina. I na čudan način, “klikaju” i stapaju se u jedno, kao da smo netom pročitali neki opširan roman.
U tekstu “Kod zaljubljenosti u ljubav pjev je uzvišen”.koji mi se naročito svidio, autorica kaže: “ako se zaljubljenost vjenča za ljubav, osobito ako je uzvraćeno, to je ljubav strastvena, koja nam ostavlja osjećaj neprekidnog uzleta, neku neizdrživu lakoću postojanja, božansku milost, cjelov Vječnoga/ A tome je Pjesma nad Pjesmama prvi primjer u povijesti naše civilizacije.” Eto, kako smo od pripreme ribe za ručak, preko pjesme Suzanne Leonarda Cohena, došli do duboke definicije Ljubavi. Ljubavi u kojoj se prožimaju i isprepleću duhovno i fizičko.
Svakako preporučam ovu knjigu naše vrsne pjesnikinje i prevoditeljice.